Хорек - бродяга
Да, именно это слово. Мы частенько пренебрежительно обзываем так американцев, но я до сих пор предполагал, что это просто русский эквивалент слова "янки", и как-то не интересовался до сих пор этимологией слова "пиндос". И вот внезапно понесла меня нечистая на сайт CNN - почитать, что там про нас пишут. А там читателям доступны комментарии. Можно (и нужно) закрыть глаза на периодические вбросы известного вещества на вентилятор от разного рода Избранных - русофобов, русофилов и прочего вида троллей. Кроме них, подавляющее большинство англоязычной публики на CNN - это адекватные люди, обсуждающие различные занятные вещи, прямо или косвенно относящиеся к теме или исходящие из нее.

Итак, этимология слова "пиндос". В одном из обсуждений кто-то из русских вероятно не знал, как на английский перевести это слово и так и написал. Ну, русские люди в Интернете - это же просто воплощение тактичности :lol: Так вот, никакой словесной перепалки это не вызвало, но вызвало краткосрочное обсуждение происхождения этого слова. И кто-то упомянул пингвинов. Тут я и заинтересовался, почему, мол, пингвины-то? Версия, которую мне рассказали в ответ, проста и незатейлива:

I believe US soldiers were loaded with so much gear, they looked and walked like penguins when they were in Serbia back in 90's. I believe "pindos" is a Greek word which means "penguin".

"Я думаю, американские солдаты в 90-е годы в Сербии были так нагружены обмундированием, что они выглядели и ходили, словно пингвины. Кажется, "пиндос" - греческое слово, означающее "Пингвин""

На самом деле, слово не греческое. Википедия, указывает на сербско-хорватское происхождение слова и... да, в рамках этой самой версии. А оказывается, версий этимологии этого слова немало. "Греческая" версия, например, указывает на колониальное происхождение. Но версия с пингвинами мне нравится больше всего :-D

@темы: Ахаха