12:26

Хорек - бродяга
А-а-а! Я ну никак не мог подумать, что Cantor ("певец", исп.) читается как [kan'tor]. Иногда Lingvo-словари, размещенные на Яндексе, открывают глаза на... например, на то, что в имени бедного товарища Кантора, человека-пистолета, я все время ударение ставил на первый слог. :buh:

Комментарии
27.11.2011 в 15:41

Natural Disaster
Я тоже на первый слог ставила уверенно)))))
27.11.2011 в 15:50

Хорек - бродяга
Ну вот, а выходит, что надо ставить на второй, как это в испанском слове. Ведь имена мистралийцев типа Кантор ("певец"), Саэта ("стрела"), Эспада ("рапира"), Амарго (не знаю, какое происхождение у имени, а слово переводится как "горький" или как "суровый") имеют испанское происхождение, судя по всему.
27.11.2011 в 15:56

Natural Disaster
Я в книжке одной читала про французов, там у одного такое имя было тоже. Но не берусь утверждать, что они просто не взяли испанскую версию))
Но как-то не логично и жутко звучит оно с другим ударением(((
27.11.2011 в 16:04

Хорек - бродяга
Не, ну в принципе, когда речь идет об именах, их можно взять откуда угодно и исказить как угодно. Но все равно как-то неожиданно :)
27.11.2011 в 16:14

Natural Disaster
согласна))
28.11.2011 в 07:03

Лаэ
Я тоже ставил на первый слог. Это, скорее, обусловлено тем, что люди определенные слова привыкли читать вот таким образом, и, пока им не докажешь обратное - так и будут читать.
Я обычно читаю так, как мне больше нравится, если не знаю, как правильно.

А в подтверждение своей точки зрения скажу вот что: в мире Толкина не существуют нолдОр, ДориАт, МенегрОт, и даже МоргОт и СаурОн. А также много чего еще. Ударения как раз совершенно другие. Но люди читают, как им удобнее и привычнее, и потому вот таких косяков до фига. Надо просто смотреть, как правильно.
28.11.2011 в 14:05

Natural Disaster
пока им не докажешь обратное - так и будут читать.
мне и докажешь, а я для себя все равно буду читать так, как приятнее:lol:
13.12.2011 в 15:21

Homo homini felis est!
Я всегда ставила на последний, но Панкеева на форуме прояснила ситуацию, заявив, что ударение в имени на первый слог...
13.12.2011 в 16:08

Хорек - бродяга
А я и без форума сразу с ударением на первый читал, ибо испанского не знаю. Но я согласен с народом, что имена не обязательно должны звучать так же, как изначальные слова. И вообще, мне Кантор первое время не нравился, впрочем, потом он стал персонажем поинтереснее. Огонь-таки штука занятная, и Кантор матюкающийся и Кантор, охреневающий от внезапно родившегося куплета - гораздо интереснее, чем суровый "человек-пистолет".
13.12.2011 в 19:21

Лаэ
Ну воображение у авторов порой такое, что проще у них спросить, чем в словари лезть. Конечно, оно и совпасть может... но не да
13.12.2011 в 19:21

Лаэ
Ну воображение у авторов порой такое, что проще у них спросить, чем в словари лезть. Конечно, оно и совпасть может... но не дай бог кому мою графомань почитать, я бы посмеялся над вариантами ударений ;)
13.12.2011 в 20:06

Хорек - бродяга
Русский язык - вообще штука чудесная. В том плане, что таких чудес наворотить можно...
А уж как мы сказочно заимствуем слова - это капецъ. На фоне этого, имена, конечно, уже и не так удивляют.

P.S. Насчет ударений вообще подумалось:
"Какие свежие ветрА сегодня дуют",- сказал он и пустил вонючие вЕтры.
15.12.2011 в 05:40

Лаэ
Ох, меня подобные фразы в свое время привели в состояние шока... Это было, когда я был маленький и читал Кастанеду :)

За заимствование слов - бездумное заимствование слов! - мне-таки есть, что сказать! Вот на английском "cleaning man" - это уборщик. Обычный уборщик. Который убирает где-то в здании, а не подметает улицы. И просто ведь, и понятно, от слова "убирать".
А у нас есть уборщик, а есть менеджер по клинингу. И чем-то он от уборщика отличается. Чем - неясно, но через лет пять обязательно появятся различия. И вот сидишь и тихо вздыхаешь, потому что словарь на глазах пополняется "лже-друзьями переводчика".

... потому что гренка не может стоить десять долларов, а крутон - может.

Но это я все о наболевшем :)
15.12.2011 в 15:08

Хорек - бродяга
Ага, круассан делается из сладких грез и мечтаний о розовых пони, а наш русский пирожок - собственно, из самих поней XD
16.12.2011 в 21:25

Лаэ
Я народу наш анекдот про "собери собаку" рассказал, они долго ржали. Русские канадцы, блин, забыли уже. как это :)

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии