Как интересно... меня жутко раздражают орфографические ошибки в любом тексте на русском языке. Ну иногда и грамматические тоже. Наверное, это потому что сам орфографически я могу ошибиться только случайно (эх, если бы только орфографически ). Но вот сейчас читаю мангу на английском... и меня раздражают орфографические ошибки в английском. Смею заметить, что сам я в английском, мягко говоря, не ах)) Но наверное, дело в том, что если мне укажут на ошибку, я, скорее всего, исправлю ее (или не исправлю если речь идет исключительно о семантике или об этимологии какого-то слова). Если же ошибка сделана не мной...



Интересно, сколько я сделал опечаток в этом посте?)) И сколько здесь пунктуационных, грамматических и речевых ошибок ^^'



А читаю я Minto Na Bokura. И жду пока допереведут Midori no Hibi и Day of Revolution (хотя если найду английские полные версию - переводы мне будут не нужны)